Il castello, che sorge a pochi metri dalla spiaggia, fu edificato in diverse epoche attorno al nucleo centrale rappresentato da una vecchia torre quadrata detta appunto 'della Falconara' perché inizialmente i proprietari la utilizzavano per l'allevamento del falcone da caccia, sport molto amato in periodo svevo-normanno. Il castello esisteva già nell’854, quando l’emiro Alaba divenne signore di Butera. Ampliato e rafforzato nel corso del tempo, il maniero mantenne comunque, la sua funzione di vigilanza contro le incursioni dei pirati che fino al XVIII secolo saccheggiavano le coste.
Le château, qui se trouve à quelques mètres de la plage, a été construit à des moments différents autour du noyau représenté par une ancienne tour carrée appelée précisément la Falconara. Ce nom proviendrait d'élevage de faucons de chasse, sport apprécié dans la période souabe-Norman. Le château existait déjà en 854, lorsque l'émir Alaba est devenu seigneur de Butera. Élargi et renforcé au fil du temps, le manoir a toujours maintenu son rôle de surveillance jusqu'au XVIIIe siècle contre les pirates qui pillaient la côte.
The castle, which is a few meters from the beach, was built at different times around the nucleus represented by an old square tower called precisely the Falconara. The name derives from the breeding of hunting falcons, a sport enjoyed in the Swabian-Norman period. The castle already existed in 854, when the emir Alaba became lord of Butera. Expanded and strengthened over time, the mansion has always maintained its monitoring role until the 18th century against the pirates who pillaged the coast.