Castello Sant' Angelo
Il forte fu completato ed inaugurato nel 1640. Il castello non fu mai attaccato. Agli inizi del 1900 i militari hanno continuato a usarlo fino al 1965, quando il castello fu abbandonato. Il castello è impiantato al centro di una zona archeologica di eccezione interesse, al centro cioè della città ellenistica che si estende sulla sommità del Monte Sant'Angelo, ne fa il naturale punto di riferimento per i visitatori dell’area archeologica circostante».
Château Saint Ange
Le fort a été achevé et ouvert en 1640. Le château n'a jamais été attaqué. Au début des années 1900 les militaires ont continué à l'utiliser jusqu'en 1965, quand le château a été abandonné. A l'entrée de la forteresse des fouilles archéologiques ont dévoilé un site d'un intérêt exceptionnel, à savoir le centre de la ville hellénistique.
Castle Saint Ange
The fort was completed and opened in 1640. The castle was never attacked. In the early 1900s the military continued to use it until 1965, when the castle was abandoned. At the entrance of the fortress archaeological excavations unveiled a site of exceptional interest, namely the center of the Hellenistic city.